繼上年八月收到早稻的中國版畫冊《松風》後,寫了一篇「開箱文」,集中評論故事與畫作(不過也有抱怨一點印刷方面)。同年十二月台灣繁體中文版出版,封面設計印刷不盡相同,特此對照兩版印刷,冀望與讀者分享出版人、印刷人員的用心,這亦是實體畫冊的重要價值之一。
大部分相片的左方為中國版,右方為台灣版。
台灣版沿用了中國版以圓點數量作為篇章的設計,其他部分如選紙印刷、封面設計、和最後的感言字體排版等均不相同。












*篤頭布應是廣東用語,台灣會稱為「書頭布」,英文是 Headband / endband / tailband。(參考資料)


最後放上兩版畫冊的製作人員名單。


看完兩版的比較,我們也跟台版的出版人楊海做了個簡短的訪問,希望能跟讀者分享更多畫冊出版背後的歷程。
專訪奇果文創工業出版人楊海
松風出版相關 Q&A

1 首先也想你們簡單介紹一下推出這畫集的由來故事?你們會如何形容早稻老師的作品(或是有甚麼地方最吸引你們)?
初見早稻的作品,是 2014 年 1 月 5 日,這天恰巧是我的生日,在網路上搜尋了詩人海子而看見早稻的短篇,被繪製的人物海子吸引(一開始也許是因為角色名字),獨樹一格的畫法和內容都很奇趣,讓我很想認識「他」。當時早稻的私人資料幾乎沒有出現在博客上,只看到他的所在地是西藏阿里,是男是女(九成九會以為創作者是個漢子),是圓是扁,
後來中間忙別的事情去了,隔了一段時間又想起早稻(真是令人印象深刻的畫作),發現早稻也有臉書,可是訊息從來沒回應⋯⋯好不容易讓我找出聯絡的電子信箱,馬上就寫了信給早稻詢問是否有機會合作出版。後來又透過在台灣當交換學生的插畫創作朋友得到了早稻的微信聯絡
至於說早稻作品中甚麼吸引我,不管用藝術眼光或是商業眼光去評斷,早稻的創作都應該得到極高的評價,
我印象很深的是,2012 年 12 月 1 日早稻的一篇網誌:
2 是次畫集介乎於插畫但也有漫畫元素在內,當中有比較靜態的畫面,也有漫畫的分鏡,請問你是怎樣看早稻老師的「無聲漫畫」?
這個問題讓我瞬間聯想到插畫家陳勇志的《抵岸》,早稻並非第一位繪製沒有對話或敘述的故事的人,但因為早稻本身風格的強大,展現了松風的其中一個厲害之處,就是告訴我們漫畫與繪本(或藝術)
3 看到台灣版的用紙是有 coating(塗層)的,印出來的畫作細部的地方也很清晰,層次分明,特別是深色的地方展現出來的層次感很好。想請教一下是那一種紙(品牌名)?還有是印刷公司的名稱(或相關資訊)可作分享?
當初選擇用紙的時候很掙扎,一開始我分別選擇了不同的紙張來呈現兩種封面,一是摻有金箔的日本進口半手工紙(限量版封面)、
最後卻選擇了進口的輕塗佈紙類來製作《松風》內頁,是因為在籌備印刷製作的過程中,研究了更多國外畫冊、
選紙是非常關鍵的一個環節,正所謂:「好的紙讓人想收藏,差的紙不如放茅房。」(雖然我廁所常常放幾本好書在馬桶旁⋯⋯)
不過在印刷上,製版、印刷師傅也非常重要,
雖然知道多數的讀者可能不會注意到太多細節,但是《松風》在印製的過程中曾出現過一次重大失誤,
以下相片來自楊海 facebook:





4 看到封面和中國版也有不同,還有是最後加了早稻老師的感想文等等,請問是早稻老師的意見還是你們希望給予讀者有不同的感受?
其實早稻不喜歡說太多話,放太多字,這篇感想是在《松風》製作定案前,
5 請問你們在這次計劃和早稻老師合作,面對最大的難題是甚麼?
太愛早稻。所以很容易害羞。
6 最後有沒有對「紙本分格」讀者們想說的話?
《松風》是我出版社的第一本書,對我來說意義非凡,
目前要在香港買到這本台灣版畫冊,可在 Kubrick 和誠品買到。
其他售賣地方:
台中:三樂册店、新手書店、 梓書房、 東京卡通漫畫專賣店、 流動的心,情書店( 好伴)
高雄: 火腿看書 ham books、三餘書店 TaKaoBooks
台北:亞典書店、小小書房(永和)、 生活在他方 elsewhere cafe、Mangasick、 心波力.幸福書房(淡水)
桃園:讀字書店、 荒野夢二、 淳一studio(桃園市)
彰化:紅絲線 text apartment
嘉義:勇氣書房 Courage Bookshop
南投:籃城書房- REST Book & Bed
新竹:MR Book Cafe 月讀。書咖
台南:林擒二手書室
台東:晃晃二手書店
廈門:不在書店(http://tw.weibo.com/buzaishudian/3954790729803397)
美國洛杉磯:Gallery Nucleus
狼頭全球通殺版:
Books Kinokuniya、博客來、誠品……等等。